本人在大一的时候读了《飘》这本外国名著,书中的故事情节给我留下了很深的印象,也成为了我最喜欢的一本外国名著。《飘》:
又名《乱世佳人》这本书给我感触最深的就是,斯嘉丽为了保住塔拉庄园而不择手段的嫁给了妹夫弗兰克。塔拉庄园得救了!瑞德通过各种私人关系,得以获释。他借给了斯嘉丽一大笔钱,于是斯嘉丽便背着弗兰克买下了一个倒闭了的木材加工厂,自己独自经营起来。一个女人经商,而且也像男人一样赚钱,这在亚特兰大是前所未有的。斯嘉丽从一个什么都不会的,娇滴滴的公主转变成了一个有思想,有能力又会赚钱的女人。我觉得这是本书的亮点之一。
国外的小说读过不少,但是最喜欢的还是《简爱》小说设计了一个很光明的结尾,虽然罗切斯特的庄园毁了,罗切斯特自己也成了一个残废,但我们看到,正是这样一个条件,使简·爱
不再在尊严与爱之间矛盾,而同时获得满足--她在和罗切斯特结婚的时候是有尊严的,同时也是有爱的。小说告诉我们,人的最美好的生活是人的尊严加爱,小说的结局给女主人公安排的就是这样一种生活。虽然我觉得这样的结局过于完美,甚至这种圆满本身标志着浮浅,但是我依然尊重作者对这种美好生活的理想。
《霍乱时期的爱情》作者:加西亚.马尔克斯,这个人也是《百年孤独》的作者,高中上课看了几遍《百年孤独》都没看懂,人物关系太复杂,不理解作者写作风格,更是对莫言模仿他的魔幻现实主义而获诺奖嗤之以鼻,觉得还不如中国的志怪小说好看,人不人鬼不鬼的。直到看了他的这一本《霍乱时期的爱情》,原来爱一个人可以等到五十年之后,在长久建立在脑海中对恋人的完美幻想破灭的时候,所有的经历都找到了理由。让人重新相信爱情的同时也让你明白即使相信也无济于事。不比大部分的小说有哲理有内涵有象征意义,但就是爱看。
书名《茶花女》这是我接触的第一本外国名著,初考完那年的暑假,当时看的不是这版本,是好几篇经典名著的合集,厚度有四厘米左右,当然看的是译文。第一次读它是被它的名字吸引,想着那一定是一个纯白的故事。当时很喜欢小仲马这个名字。至于故事本身,不知道为什么,这书前后看了三遍也没懂,可能是第一次接触外国的小说,知识储备和理解能力也有限,而那束象征玛格丽特的茶花一直留在记忆里了。
对我来说,最喜欢的就是《安娜·卡列尼娜》100多年来,《安娜·卡列尼娜》的巨大成功不断地得到人们的肯定与高度推崇,它的成就和影响无疑是空前的。它把19世纪批判现实主义推向了最高峰,树起了一面高耸入云的丰碑。另一方面,人们又把《安娜·卡列尼娜》当做俄国19世纪现实的教科书。正是通过它,许多人了解到了俄国19世纪70年代的社会现实。俄国后来的民主主义革命者对社会的攻击便是从这里开始的。俄国革命的领导人列宁曾反复阅读过《安娜·卡列尼娜》,以至把封皮都弄得起皱了。他说:托尔斯泰在自己的作品里能提出这么多重大的问题,能达到这样大的艺术力量,使他的作品在世界文学中占了一个第一流的位子。