伤仲永的三行翻译是什么?急求!!!

2025-06-26 07:20:26
推荐回答(1个)
回答1:

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用钱请仲永题诗讨取仲永的诗作。他的父亲对此感到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。明道年间,我随从先父回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了。让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当。又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“和普通人差不多了。”
王安石说:仲永的通达聪慧就是先天得到的。他的天赋条件比一般有才能的人高很多。他最终成为常人,就是因为他后天所受的教育没有达到要求。像他那样天生聪慧,又聪明到这样的程度,没有受到后天的教育,尚且成为常人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡的人,又不接受后天教育,恐怕连做一个普通人都不可能吧?(另一种翻译:能够成为普通人就为止了吗? 这种翻译不是显得很正式,但是可以使到读者更容易理解)

句解
  1.父异焉,借旁近与之。
  译:父亲对此感到惊奇,就向邻居借(书写工具)来给仲永。
  2.并自为其名,其诗以养父母、收族为意。
  译:并且在诗(后)题上了自己的名字,他的诗以奉养父母,团结宗族作为诗的内容。
  3.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
  译:从此,只要有人指定事物让他写诗,仲永立刻完成,其中的文采和道理都有值得观赏的地方。
  4.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。
  译:同县的人感到惊奇,纷纷把他的父亲以宾客之礼相待,还有的人用钱币求取仲永的诗。
  5.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
  译:他的父亲认为这样是有利可图的,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。
  6.不能称前时之闻。
  译:不能与前时所听到的相称了。
  7.泯然众人矣!(倒装句)
  译:(仲永)的特异之处消失净尽,已成为了普通的人。
  8.还自扬州(状语后置)
  译:从扬州回来。
  9.借旁近与之,即书诗四句。
  译:(他的父亲)从邻居家借来书写工具给他,他立刻写了四句诗。
通假字
  【日扳仲永环谒于邑人】 “扳”同“攀”:牵,引。 【贤于材人远矣】 “材”通“才”:才能。
词语
  1.伤:对……哀伤,哀怜
  2.金溪:地名,现在江西金溪
  3.民:平民百姓
  4.世:世代
  5.隶:属于
  6.耕:耕种劳作
  7.生:生长到
  8.年:岁
  9.未:不;没有 
  10.尝:曾经
  11.识:认识
  12.书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚)。
  13.忽:忽然
  14.啼:大哭
  15.求:索要
  16.异:对……感到诧异(意动用法)
  17.焉:他,代指仲永
  18.借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居
  19.与:给
  20.即:立即,立刻
  21.书:书写,写
  22.并:并且
  23.自:自己
  24.为:题写 
  25.名:名字
  26.其:这
  27.以:把
  28.养:奉养,赡养
  29.收族:团结宗族。收:聚,团结
  30.为:当做,作为
  31.意:主旨(中心,或文章大意)
  32.传:传送
  33.一:全
  34.观:观看
  35.自:从
  36.是:此
  37.以......为意:以...作为诗的内容。
  38.秀才:指一般学识优秀的士人。
  39.指:指定
  40.作:写
  41.立:立刻
  42.就:完成
  43.立就:立刻完成。
  44.其:代指这首诗
  45.文:文采
  46.理:道理
  47.皆:都
  48.可:值得
  49.观:观赏
  50.者:……的地方(方面)
  51.邑人:同(乡)县的人
  52.奇:对……感到惊奇(奇怪)(意动用法)
  53.之:代指仲永的才华
  54.稍稍:渐渐
  55.宾客:这里是用宾客的礼仪款待......的意思,宾,本文的意思是状语(名词作动词)
  56.其:他的,代仲永的
  57.或:有的人
  58.以:用
  59.乞:求取 
  60.之:它,代仲永的诗
  61.利其然:认为这样是有利可图的。利,认为……是有利的。其,这。然,这样。
  62.日:每天
  63.扳:通“攀”,牵,引,拉。这里有强要的意思。(pān) 
  64.环:四处,到处
  65.谒:拜访(yè)
  66.使:让
  67.余:第一人称代词,我
  68.闻:听说,听闻
  69.之:它,代这件事
  70.明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033)
  71.从:跟随
  72.先人:指王安石死去的父亲
  73.还:返回
  74.于:在
  75.令:让
  76.作:写
  77.称:符合(chèn)
  78.前时之闻:以前的名声。时,时候。之,的。闻,传闻。
  79.自:从
  80.复:又,再
  81.问:询问
  82.焉:语气助词
  83.泯然众人矣:完全如同常人了,泯然,指消失的样子。众人,常人。(注:不可解释为完全)
方仲永的三个阶段
  ①生五年:自是指物作诗立就
  ②十二三:令作诗,不能称前时之闻 
  ③又七年:泯然众人矣

虚词用法
  “之”
  1. 忽啼求之——代词,书写工具。
  2. 借旁近与之——人称代词,他,仲永。
  3. 传一乡秀才观之——代词,仲永写的诗。
  4. 邑人奇之——代词,他,仲永。
  5. 或以钱币乞之——代词,仲永的诗。
  6. 余闻之也久——代词,仲永的事。
  7. 于舅家见之——代词,他,仲永。
  8. 不能称前时之闻——助词,的。
  9. 受之天——代词,通悟。
  10. 受之人——兼词,之于。
  11.卒之为众人——助词,不译。
  “于”
  1、环谒于邑人——介词,到。
  2、于舅家见之——介词,在。
  3、贤于材人远矣——介词,比。
  4、受于人者不至——介词,被,引出动作的对象。
  自
  并自为其名:自己 还自扬州:从。
  闻
  余闻之也久——动词,听说
  不能称前时之闻 ——名词,名声
  然
  父利其然也 ——代词,这样
  泯然众人矣 ——形容词词尾 ......的样子
通假字
  扳:通“攀”,牵,引
  材:通“才”,才能。
古今异义
  自是指物作诗立就(是:古义:“自是”组合意为“从此”。今义:判断动词)
  或以钱币乞之(或:古义:不定代词,有的。今义:或许,或者。)
  其文理皆有可观者(文理:古义:文采或道理。今义:表示文章,内容或语句方面的条理)
  稍稍宾客其父(稍稍:古义:渐渐。今义:稍微。)
  泯然众人矣(众人:古义:平常人。今义:许多人,大家。)
词类活用
  形容词作意动词
  “邑人奇之”之中的“奇”,是“以……为奇”的 意思
  “父异焉”之中的“异”,是“对……感到惊异”的意思
  名词作意动词
  “父利其然”之中的“利”,是“以……为利”的意思
  “宾客其父”之中的“宾客”,是“把……当作宾客”的意思
  名词作状语
  “日扳仲永环谒于邑人”中的“日”名词作状语,是“每天”的意思
  动词用作状语
  “忽啼求之”中的“啼”,原是动词“出声哭”的意思,这里作状语“哭着”的意思
一词多义
  自:
  1.并自为其名(名词,自己)
  2. 自是指物作诗立就(介词,从)
  闻:
  1. 余闻之也久(动词,听说)
  2. 不能称前时之闻(名词,名声)
  其:
  1.其诗以养父母(代词,这)
  2.稍稍宾客其父(代词,他的)
  然:
  1父利其然也(代词,这样)
  2泯然众人矣(形容词词尾……..的样子)
  宾客:
  1稍稍宾客其父(动词,以宾客之礼相待)
  2于是宾客无不变色离席(名词,客人)
  为:
  1其诗以养父母、收族为意(动词,成为)
文言句式
  1.判断句
  金溪民方仲永,世隶耕。
  2.省略句
  省略宾语 “不使学”中省略宾语“之”,可补充为“不使之学”;“令作诗”中也省略宾语“其”,可补充为“令其作诗”。
  省略主语 “还自扬州中省略主语“我”,可补充为“我还自扬州”。
  省略介词 “受之天”中“之”后省略“于”,可补充为“受之于天”;“借旁近与之”中“借”后面省去了介词“于”,可补充为“借于旁近与之”。
  3.倒装句
  “还自扬州”是倒装句,正确的语序是“自扬州还”。