“是不必然,亦不必不然,郢书燕悦,固未为无益。”如何翻译成现代文?

2025-06-28 23:41:00
推荐回答(3个)
回答1:

这事儿不一定非得这样,也不一定非得不这样,模棱两可,产生点误会,也不一定就不好。
郢书燕悦,乃一点典故,大意是阴差阳错,不着边的事情扯到了一块。有点喜剧意思。
上面的推荐答案 ,最好不要相信。

回答2:

正确的不一定必然是这样,也不一定必然不是这样。郢国的书,燕国人看了很高兴(意译:大受欢迎),看来(它们)不一定是无益的。

回答3:

我的理解是: 事情(虽然)不是这样的,但也不一定非不是这样不可(但是这样也好),虽然曲解了原来的意思,但并不一定是坏事