这个太难了……
是要古代汉语还是要现代汉语?
而且要改的话,会不会被人认为是“篡改”?
如果只是“窜改”还可以。
有个现代汉语的翻译,要不要参考一下?
青青的是你的衣领,
悠悠的是我的心境。
纵然我不曾去会你,
难道你就此断音信?
青青的是你的佩带,
悠悠的是我的情怀。
纵然我不曾去会你,
难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,
在这高高城楼上啊。
一天不见你的面呵,
好像已有三月长啊!
我能做的只有这些了……你是男生吧?要是写给女生的话,我觉得没必要写得这么文采飞扬。纵使女生喜欢有才的男生,但是女生更喜欢真心。有真心的话,即使文采差一些也无所谓的。